Sites consacrés à Dante

Sites_Dante_Alighieri

De nombreux sites sont consacrés à Dante et à La Divine Comédie. Lecteurs et lectrices trouveront ici les principaux sites de référence.

  • Nota : Les liens ont été vérifiés, complétés et mis à jour le mercredi 18 octobre 2023

Bibliografia Dantesca Internazionale. LE site sur la bibliographie dantesque. Riche de milliers de références, il est le fruit de la collaboration entre la Società Dantesca Italiana et The Dante Society of America.

Bibliographie des études sur Dante en France. Le travail de Stefania Vignali est remarquable. Sans prétendre à l’exhaustivité, la sélection offerte est d’excellente qualité. Son but: «Indiquer les points de repère essentiels concernant les études sur la diffusion des ouvrages de Dante en France». Cette bibliographie est abritée sur le site des Studi Francesi

Bibliothèque Nationale de France — Gallica. Le site en ligne de la Bnf, Gallica, propose au passionné de Dante et de La Divine Comédie d’importantes ressources. Ce sont plus de 2700 documents qui sont accessibles. (Le lien renvoie directement à la recherche « dante alighieri » sur Gallica).

Database Allegorico Dantesco (DAD) Ce site de l’Université de Macerata se veut un repository numérique sur les allégories dantesques. Il est en cours de développement. À terme, l’étude devrait se limiter à trois chants de la Divine Comédie (IX et XVII de l’Enfer et VIII du Purgatoire). Actuellement on peut déjà consulté plus de 300 textes de référence.

Dante Today. Ce site en ligne depuis 2006 archive des références à Dante et à ses œuvres dans la culture populaire et contemporaine des XXe et XXIe siècles. On y trouve des références à des jeux vidéo, à la danse contemporaine, à l’Opéra, etc. Le site a été fondé par Arielle Saiber de la Johns Hopkins University anciennement Bowdoin College). Elle a été rejointe par en 2012 par Elizabeth Coggeshall de la Florida State University. Le site est collaboratif, tout un chacun pouvant soumettre une information en vue de publication (celle-ci est vérifiée avant d’être mise en ligne). 

Dante’s Library. Ce site de l’université Duke (Caroline du Nord, États-Unis) entend explorer la « bibliothèque » de Dante, et «comprendre comment Dante lisait». Ce site entend dépasser le seul aspect textuel et donner une vision plus globale du « monde de Dante » à Florence et dans les lieux de son exil. Son contenu (en langue anglaise) est complémentaire de celui de DanteSources (voir ci-dessous)


Dante Network. Ce site créé par le Département de Philologie, Littérature et Linguistique de Pise et l’ISTI-CNR met à disposition quatre outils: 

    1. HDN (Hypermedia Dante Network) est le prolongement d’un projet développé précédemment par un PRIN (Progetti di Rilevante Interesse Nazionale). Il vise à améliorer les fonctionnalités de l’application DanteSources (ci-dessous).
    2. DanteSources est un instrument de recherche textuelle au sein des différentes œuvres de Dante. Ce projet ambitieux permet, entre autres, de «consulter les données relatives aux sources primaires citées par Dante; consulter les données concernant les auteurs cités; voir les domaines thématiques auxquels appartiennent les œuvres citées, etc.». Ce site semble plus complet que le Dante’s Library (ci-dessus)
    3. DaMA (Dante Medieval Archive) a comme objectif l’étude des principales sources classiques de l’Antiquité tardive et médiévale (en latin et en langues vulgaires) des œuvres de Dante. 
    4. DanteSearch est un outil de recherche qui permet d’interroger le corpus des œuvres de Dante Alighieri, celles-ci étant lemmatisées et grammaticalement annotées. Pour ce qui concerne plus particulièrement Rimes, le Convivio et la Commedia, elles le sont aussi syntaxiquement.

Dante Poliglotta dispose d’un fond d’environ 284 traductions de La Divine Comédie en 49 langues et 22 dialectes, chacune et chacun ayant sa propre musicalité. C’est cette richesse qu’entend promouvoir ce site. (À la mi-octobre 2023, le site n’était pas accessible et la page Facebook n’était pas alimentée). Deux pages Wikipedia recensent les traductions l’une en italien  et une autre les seules traductions en langue anglaise. On peut aussi consulter cette page de Newitalianbooks, où Mirko Tavoni de l’Université de Pise recense ces traductions.  

Le Darmouth Dante Project est une base de données regroupant plus de soixante-dix (70) commentaires de La Divine Comédie. On y trouve notamment celui des fils de Dante (Jacopo et Pietro), de Boccace, etc. Son usage est extrêmement simple. Il suffit de renseigner sa requête, puis éventuellement ensuite d’affiner sa recherche, par « chant », « langue », commentaire, etc. Le Darmouth’s Dante Lab Reader qui est intégré dans le DDP est plus pratique et intuitif en terme de navigation. L’universitaire et linguiste Robert Hollander était l’un des principaux fondateurs de ces projets, tout comme du Princeton Dante Project. Ce dernier contient l’ensemble de l’œuvre de Dante. Elle est accessible par un système d’onglets très pratique et traduite, pour l’essentiel, en anglais.

La Divina Commedia (Weebly) un site très bien fait a l’ergonomie soignée. Les entrées nombreuses (par personnages, par lieux, etc. ) permettent de circuler facilement dans La Divine Comédie.

DivineComedy.digital Ce site est né à l’occasion du 700e anniversaire de la mort de Dante. Réalisé par The Visual Agency, (une agence spécialisée en data-visualisation basée à Milan et Dubaï), il permet de découvrir chant par chant, voire vers par vers, les œuvres d’art inspirées par La Divine Comédie. L’interactivité soignée et le graphisme léché offrent un grand confort de consultation.

Divine Comedy – Digital Dante. Ce site de la Columbia University a une longue histoire, puisque ce fut le premier site consacré à Dante en… 1990. Il a été créée par une étudiante Jen Hansen. Ce site a été entièrement refondu en 2014. On y trouve l’ensemble de l’œuvre de Dante (en italien et en traduction anglaise). Le site propose le texte original de la Divine Comédie tel qu’il a été établi par Petrocchi et les traductions de Longfellow et Mandelbaum ainsi qu’un commentaire très complet de l’universitaire-chercheuse et autrice Teodolinda Barolini. En cliquant sur l’onglet « Digital Project » on trouve un outil permettant des recherches intertextuelles entre les textes de Dante et ceux d’Ovide, des re-créations musicales, etc.

Illuminated Dante Project. Lorsque le projet aura été mené à son terme, il contiendra un corpus de 270 manuscrits enluminés datant des XIVe et XVe siècles (pour l’instant environ 80 sont accessibles). Cela représentera alors «la plus grande archive des manuscrits de Dante». Les reproductions sont accessibles en ligne et en haute définition grâce à une convention obtenue par l’université de Naples ”Federico II”, qui est à l’origine du projet avec d’autres institutions (Bnf, Bibliothèque du Château de Chantilly, Ősterreichische Nationalbibliothek de Vienne, Bibliothèque Vaticane, Trivulziana de Milan, Medicea Laurenziana et la Riccardiana de Florence, etc.) Le site est accessible en trois langues: italien, français et anglais. Il est organisé par onglets (Personnages, Cartes, types d’illustration, etc.) qui permettent de facilement trouver l’objet de sa recherche.

Renaissance Dante in Print. Ce site couvre deux siècles environ (de 1472 à 1629), C’est une source essentielle pour ce qui concerne les principales éditions de La Divine Comédie imprimées durant cette période qui correspond peu ou prou à la Renaissance. Il contient également les reproductions de quelques pages de ces éditions. Il constitue un utile complément aux sites qui proposent les versions numérisées des manuscrits.


Le site de la Società Dantesca Italiana est le reflet de l’intense activité de la Dante. On y trouve: 

    • Dante Online est un site essentiel (il existe depuis 2001) si l’on s’intéresse à Dante.Tous les textes du poète y sont publiés en langue originale (italien et latin) et traduits en italien (pour les textes latins) et en anglais. On peut consulter les manuscrits (avec parfois une transcription). Le site comprend aussi une bibliographie très complète et une série de liens utiles;
    • la Società possède une chaîne YouTube
    • la Dante édite la revue Studi Danteschi.

Société Dantesque de France – La Société Dantesque de France a une activité particulièrement riche et organise régulièrement des événements autour de Dante, qu’il s’agisse d’invitations à des auteurs ou à des universitaires, des Lecturae dantis, etc. Elle travaille avec les autres sociétés dantesques dans le monde et se trouve ainsi au cœur d’un vaste réseau d’échanges autour de la figure de Dante.

The World of Dante est réalisé par l’Université de Virginie (États-Unis). Très complet avec une interactivité bien pensée, même si l’on sent que techniquement et graphiquement ce site a été conçu il y a déjà une dizaine d’années.

Vocabolario Dantesco. Ce site est un work in progress, fruit de la collaboration entre l’Accademia della Crusca et de l’Istituto del CNR Opera del Vocabolario Italiano OVI (Opera del Vocabolario Italiano). Plus d’un millier de mots est déjà en ligne. À terme, c’est l’ensemble du patrimoine lexical (en vulgaire ou en latin) contenu dans les œuvres du poète qui sera accessible. Un article consacré à ce site en détaille les grandes lignes de son fonctionnement.